Übersetzung ins Hochdeutsche von "Ich fürchte mich nicht"

Eigene Meinung:

 

Also wie versprochen die "Übersetzung" meiner im Dialekt geschriebenen Rezi.

Als erstes möchte ich sagen, dass dieses Buch einfach nur HAMMER ist. Es hat mich von der ersten Seite an in seinen Bann gezogen, weil dieser Schreibstil total gut ist. Er ist sehr eigenartig und speziell aber total fesselnd. Die Autorin nimmt manchmal sehr kurze Sätze die oft komisch wirken, wie z.B.

"Klopf Klopf.
Zellengenosse springt auf.
Zeit zum Duschen."

Solche Sätze kommen sehr oft vor. Lustigerweise gewöhnt man sich sehr schnell an diese kurzen Sätze und dann ist es einfach nur noch super zum lesen. Es lässt einen nicht mehr los.

Was auch noch sehr speziell ist an diesem Buch, sind die durchgestrichenen Sätze. Diese Sätze zeigen Sachen die Juliette denkt aber nicht ausspricht.


Ich finde es sehr cool, weil es einfach mal was anderes ist. Dadurch bekommt man auch nochmal mehr Spaß am lesen.

Was kann ich zu den Charakteren sagen? Juliette ist ein sehr insich gezogenes Mädchen. Das ist nachvollziehbar, denn sie wurde seit ihrer Kindheit als "Monster" bezeichnet und wurde auch dementsprechend behandelt und dies alles hat dazu geführt, dass sie so introvertiert wurde. Sie ist sehr stark, weil sie all diese Qualen aushält.
Ihre Charakterzüge sind gut aufgebaut und entwickeln sich auch im Laufe der Geschichte. Sie wird mutiger und selbstbewusster.
Adam ist Soldat. Er ist nicht so wie die andern Soldaten, denn er ist total liebevoll und kümmert sich gut um Juliette. Er ist ein total sympatische Protagonist.
Warner ist der Boss des Sektors in dem Adam Soladt ist. Dieser Mann ist ein totales Arschloch (sorry für diesen Ausdruck). Er ist aber leider sowas von unsympatisch. Warner ist grob, gewalttätig und skruperlos. Ich habe ihn das ganze Buch lang nicht gemocht, obwohl er an manchen Stellen echt "nett" zu Juliette ist. Er macht so ziemlich alles um Julitte zu bekommen (Ich hab mir echt öfteres gesacht, dass er vielleicht doch nicht so schlimm ist aber ich wurde dann immer wieder aufs wachgerüttelt)

Die Geschichte hat auch etwas besonderes. Sie ist sehr gut aufgebaut und es gibt keine Stelle an der es langweilig ist. Die Idee hinter der Geschichte ist auch gut. Juliette hat die Kraft die Lebensenergie von anderen Menschen aufzusaugen, wenn sie jemand berührt. Ich finde diese Idee echt cool. Das Ende hat mir auch gefallen, auch wenn es sehr offen ist.


Design:


Ich finde dieses Buchcover wunderschön. Es passt gut zum Buch, denn die Welt ist ca. gleich zerstört. Aber was ich nicht ganz verstehe, ist dass sich Juliette auflöst...
Mir gefällt das englische Kindle-Cover aber am besten.


Fazit:

 

Diess Buch hat eine super Geschichte, tolle Charaktere und einer von den besten Schreibstilen die ich je gelesen habe. Ich kann es nur weiterempfehlen und freue mich auch Teil 2 und 3.
Ich vergebe natürlich 5 von 5 Pingus




Keine Kommentare on "Übersetzung ins Hochdeutsche von "Ich fürchte mich nicht"

Leave a Reply